Characters remaining: 500/500
Translation

công phu lỡ làng

Academic
Friendly

Từ "công phu lỡ làng" trong tiếng Việt có nghĩabỏ ra công sức để làm một việc đó, nhưng cuối cùng lại không thành công hoặc không hoàn thành, dẫn đến việc mọi nỗ lực trở nên vô ích.

Giải thích chi tiết:
  • Công phu: Có nghĩasự nỗ lực, công sức, thời gian bạn đầu vào một việc đó.
  • Lỡ làng: Có nghĩabỏ dở, không hoàn thành, hoặc không đạt được kết quả như mong muốn.
dụ sử dụng:
  1. Câu đơn giản:

    • "Tôi đã bỏ ra nhiều công phu để học tiếng Anh, nhưng cuối cùng lại không thi đỗ. Thật công phu lỡ làng."
  2. Câu nâng cao:

    • " đã dành cả năm trời để nghiên cứu dự án này, nhưng do thiếu kinh phí, đã trở thành công phu lỡ làng. Tôi cảm thấy rất tiếc cho những nỗ lực của mình."
Cách sử dụng:
  • Cách sử dụng thông thường: Thường dùng để diễn tả cảm giác tiếc nuối khi đã đầu nhiều vào một việc nhưng không đạt được kết quả.
  • Cách sử dụng trong văn phong trang trọng: Có thể sử dụng trong các bài viết, sách vở khi nói về những thất bại trong công việc hay dự án.
Biến thể từ đồng nghĩa:
  • Biến thể: Có thể nói "công sức lỡ làng" (không sử dụng từ "phu" nhưng vẫn mang nghĩa tương tự).
  • Từ đồng nghĩa: "Công sức uổng phí", "nỗ lực không thành".
Từ gần giống:
  • Công phu: Có thể được sử dụng trong ngữ cảnh khác để chỉ sự chăm sóc, tỉ mỉ trong việc thực hiện một công việc nào đó không nhất thiết phải lỡ làng.
  • Chưa hoàn thành: Cũng có thể diễn tả tình trạng chưa kết thúc một việc nhưng không mang sắc thái tiếc nuối.
Lưu ý:
  • Cụm từ này thường mang tính tiêu cực, thể hiện sự thất bại hoặc tiếc nuối. Bạn nên cân nhắc ngữ cảnh khi sử dụng để tránh gây cảm giác tiêu cực không cần thiết.
  1. bỏ sức ra làm dang dở

Comments and discussion on the word "công phu lỡ làng"